2022-12-05
Krystyna Warachowska: Kolekcja obejmuje wydania "Pana Tadeusza" w samodzielnych tomach, w wydaniach zbiorowych, utworach wybranych lub dziełach wszystkich począwszy od pierwszego wydania na ziemiach polskich pod zaborami (Warszawa 1858, Toruń 1858/9) po czasy współczesne.
Do mojej kolekcji należą nie tylko książki, ale wszelkie formy, w jakich opublikowano "Pana Tadeusza", w tym na płytach gramofonowych, kasetach, na płytach CD. Zbieram również przeźrocza, filmy, plakaty a ostatnio również programy teatralne. Kolekcjonuję także literaturę o "Panu Tadeuszu" oraz informacje o niedoszłych wydaniach czy tłumaczeniach. Coraz większą grupę w zbiorze stanowią tłumaczenia na języki obce, dialekty i gwary. Aktualnie mam tłumaczenia na język angielski, francuski, niemiecki, litewski, czeski, rosyjski, białoruski, holenderski i japoński. Mały, ale cenny podzbiór kolekcji to wydawnictwa "uchodźcze" z Jerozolimy, Moskwy i Honnoweru.
Moja kolekcja nie jest duża. Wiem, że są większe. Ogranicza mnie nie tylko budżet, ale i ukierunkowanie na wydania ciekawe, wnoszące coś nowego do kolekcji. Lubię odkrywać nowe niespotykane "cymelia", jak ostatnio zestaw grafik do "Pana Tadeusza" braci Kotlarczyków z roku 1955 czy dywanik ze słowami Inwokacji wykonany przez artystkę tkactwa z Litwy dla polskiego przyjaciela. Przy okazji poszerza się też mój zbiór literatury mickiewiczowskiej oraz mickiewiczowskich pamiątek oraz śladów historii, jak choćby ten, że moja rodzinna wieś wysłała w 1890 roku na wawelski pochówek Mickiewicza suszone kwiaty i zboża wraz z szarfą "Mickiewiczowi lud wsi Mileszewy".